@20:03 Nie każdy musi znać angielski, ale żeby nie potrafić wpisać w wyszukiwarkę „most po angielsku” to już słabo.
Bo też nie wiadomo dlaczego bridge miałby dla Anglika znaczyć najwięcej.
wpisalem „most po angielsku” i znalazlo tylko slowo „most”, wpisalem osobno „po angielsku” znalazlo „in english”, czyli: most in english, dalej nie wiem o co kaman, w tlumaczeniu na polski: most in english to wiekszosc po angielsku, czyli dalej co?
No widzę że jakiś zjazd geniuszy się tu trafił. Mi znajduje
„większość most, majority, mass, the better part of, generality;
maksimum maximum, most, top, extreme limit”.
Chyba macie starą wersję Internetu, to nie Wasza wina że tacy jesteście :-D
Nie przejmuj się, chodzi po prostu o to, że anglicy budują mosty, a polaczki wolą je palić :)
???
@20:03 Nie każdy musi znać angielski, ale żeby nie potrafić wpisać w wyszukiwarkę „most po angielsku” to już słabo.
Bo też nie wiadomo dlaczego bridge miałby dla Anglika znaczyć najwięcej.
wpisalem „most po angielsku” i znalazlo tylko slowo „most”, wpisalem osobno „po angielsku” znalazlo „in english”, czyli: most in english, dalej nie wiem o co kaman, w tlumaczeniu na polski: most in english to wiekszosc po angielsku, czyli dalej co?
No widzę że jakiś zjazd geniuszy się tu trafił. Mi znajduje
„większość most, majority, mass, the better part of, generality;
maksimum maximum, most, top, extreme limit”.
Chyba macie starą wersję Internetu, to nie Wasza wina że tacy jesteście :-D
Nie przejmuj się, chodzi po prostu o to, że anglicy budują mosty, a polaczki wolą je palić :)